Prevod od "uvo za" do Češki


Kako koristiti "uvo za" u rečenicama:

Oni su pokazali da ih boli uvo za obraèun.
Policajti dali jasně najevo, že je jim ta přestřelka u prdele.
Lično, boli me uvo za sve to, ali duguješ mi priču.
Mně osobně je to ukradený, ale dlužíš mi článek.
Misliš da policajce boli uvo za usranog makroa?
Myslíš, že policajty zajímá mrtvej pasák?
Da te boli uvo za njega.
Říkala jsem, že si o něm nic nemyslíš.
Znam da treba sad da se daje, ali boli me uvo za to.
Vím že je teď čas dávání, ale já teď nedám nikomu ani hovno!
Kipling bi pojeo sopstveno uvo za takav naslov.
Kippling si teď určitě rve vlasy, že ho nenapadl takový název.
Postoje brojne sliènosti, a ja imam uvo za njih, to je sve.
Existuje spousta podobných struktur. Já je jen dokážu poznat, nic víc.
Ne, u pitanju je to da jednostavno imam uvo za takve stvari.
Ne, jen mám na takové věci čich.
Mislim, da li bi ti menjao uvo za besmrtnost?
Ty bys nevyměnila ucho za nesmrtelnost?
Možda je samo Aj sebièan deèko koga boli uvo za sve.
Ale možná je to tím že AJ je malej egoista a je mu to jedno.
Svi misle da sam homoseksualac, jer sam sladak. Ali to za jedno uvo... za to prvi put èujem.
Jo, ty gay věci beru, protože jsem fakt rozkošný, ale jedno ucho, to je od vás unikátní.
Zato što ih kao i sve studie u ovom gradu boli uvo za umetnost.
Protože jako všechny studia ve městě serou na umění.
Izgleda da tebe boli uvo za sve.
Jako vypada to, že jsme ti všichni u prdele?!
Postavlja temelje za veliki preokret, a koga boli uvo za ljudska prava.
Pokládá základy pro pořádnou akci a k čertu s občanskou ochranou.
Boli me uvo za tvoju majku.
Mě je hovno po tvojí matce.
Žalim što moram reæi da nemam uvo za la musique.
Bohužel musím říci, že nemám sluch pro La Musique.
Boli ga uvo za mog brata.
Jemu je můj bratr u prdele.
Boli me uvo za State Department.
Ať si svoje nařízení strčí někam.
Zaista misliš da je nekog ko otera 10 asistenata godišnje, ne obraæa pažnju, èak ni za pozive sopstvene dece, boli uvo za istoriju kratkih amerièkih prièa?
Vážně si myslíš, že někdo, kdo má 10 asistentů za rok a vlastním dětem neodpovídá na telefony, se bude aspoň trochu zajímat, jak jsou na tom americké povídky?
Nikog neće boleti uvo za njega!
Že po něm neštěkne ani pes!
Kako god, čoveče, boli mene uvo za sve.
Tak ať, kámo. Je mi to jedno.
Svako ko kaže da ga boli uvo za matursko, u stvari je suprotno.
Každý kdo říká, že na ples kašle o něm tajně sní.
Boli me uvo za te glupe kuèke.
Ty hloupý kravky jsou mi víte kde.
Pretpostavljam da ako se šetkaš okolo praveæi se da te boli uvo za sve, ne možeš nikoga da kriviš što misle da jeste tako.
No, asi když si tu pochoduješ a děláš, že je ti všechno u prdele, nemůžeš asi nikoho vinit, že si to o mně myslí.
Boli me uvo za predsednicu, Rajane.
Já mám prezidentku tam někde, Ryane.
Ali nju zabole uvo za to.
Ale s ní to ani nehne.
Mene lièno zabole uvo za Pariz.
Nyní, sám, nemám seru o Paříži.
Misliš da nekoga zabole uvo za tu èinjenicu.
Myslíš si, že někoho zajímá rozdíl?
Baš me boli uvo za slučaj.
Případ je mi u prdele. - Tak proč jsi ho brala?
Ili možeš da luduješ sa mnom i da te boli uvo za ostatak sveta.
Nebo to můžeš roztočit se mnou a celý svět ať klidně táhne k čertu.
Boli te uvo za zabranu pušenja, a?
Máš štěstí, že sem každej den chodím.
Ogasta Marksa zabole uvo za to!
Augustovi Marksovi je to u prdele!
Sada me boli uvo za sva ta sranja.
Ne, nic z toho mi starost nedělá.
On ima uvo za džez, taj momak.
Ten kluk má pro Jazz uši.
Boli njih uvo za tebe, Karlose!
Nestojíš jim ani za hovno, Carlosi.
Boli me uvo za tvog deèka!
Nezáleží mi na tvém klukovi! - Já to udělám.
0.3946418762207s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?